Propuesta de un prototipo de unos 50 metros cuadrados, para alojar un programa de sala de conferencias, aseos y zona de recepción.
Se hace especial incapíe en la reflexión sobre el material y el sistema constructivo.
__________________________________________________________
Proposal for a prototype of about 50 square meters, to host a conference program , toilets and reception area. I focus on the reflection on the material and construction system.
Proyectando una arquitecta.
Etiquetas
Acero
(2)
Análisis de formas
(1)
Budapest
(1)
Chicago
(1)
Chinchón
(2)
Construcción
(11)
Croquis
(1)
Dibujo arquitectónico.
(3)
Dinamarca
(1)
Estambul
(1)
Estructuras
(2)
Fatehpur Sikri
(1)
Finlandia
(1)
Grafismo arquitectónico
(1)
Granada
(5)
Hagia Sophia
(1)
Hormigón
(1)
Informática gráfica
(3)
Instalaciones
(1)
Intervención en el Patrimonio
(6)
Intervenci��n en el Patrimonio
(1)
Japón
(2)
Knossos
(1)
La Petite Ceinture
(2)
Madera
(5)
Madrid
(19)
México
(1)
Ordenación del Territorio Urbano
(2)
Palacio del Infante Don Luis
(1)
París
(4)
Polvorines
(3)
Proyectos I
(1)
Proyectos II
(4)
Proyectos III
(3)
Proyectos IV
(2)
Proyectos V
(5)
Proyectos VI
(3)
Proyectos VII
(3)
Skara Brae
(1)
taller transversal
(5)
Teotihuacan
(1)
Urbanismo
(5)
Viajes
(4)
martes, 22 de diciembre de 2015
viernes, 11 de diciembre de 2015
Reinterpretando la Casa Caja, Monterrey, México. / Re-thiking Box House, Monterrey, Mexico.
Estudio de la arquitectura y la construcción desde el punto de vista del material: el hormigón.
__________________________________________________________
Study of the architecture and the constructive system from the point of view of the material: concrete.
__________________________________________________________
Study of the architecture and the constructive system from the point of view of the material: concrete.
viernes, 23 de octubre de 2015
Reinterpretando la Casa Vipp, Dinamarca. / Re-thinking the Vipp House, Denmark.
Estudio de la arquitectura y la construcción desde el punto de vista del material: la madera y el acero.
__________________________________________________________
Study of the architecture and the constructive system from the point of view of the material: wood ans steel.
__________________________________________________________
Study of the architecture and the constructive system from the point of view of the material: wood ans steel.
Reinterpretando la Casa de las Cuatro Esquinas, Virrat, Finlandia. / Re-thinking about "Cuatro Esquinas" House, Virrat, Finland
Estudio de la arquitectura y la construcción desde el punto de vista del material: la madera.
__________________________________________________________
Study of the architecture and the constructive system from the point of view of the material: wood.
__________________________________________________________
Study of the architecture and the constructive system from the point of view of the material: wood.
viernes, 22 de mayo de 2015
A+V+M, Centro de artesanía en Chinchón. / A+V+M, Craft Centre at Chinchón.
Chinchón, municipio del sur de Madrid, conocido por su plaza de toros, su artesanía y su anís.
Partiendo del estudio del entorno de Chinchón y sus alrededores, se localizan varias rutas gastronómicas, tanto dentro del pueblo, como por los alrededores.
Se propone una intervención que acoja un programa de talleres y aulas para la elaboración de la artesanía propia de la localidad: el anís, el vidrio y el mimbre.
Además de dichos talleres, cuenta con una zona de oficinas para la gestión, una hospedería, una zona comercial y zonas de restaurante y cafetería para la degustación del producto.
El edificio, se conforma en torno a una gran zona de jardines y plantaciones, de modo que, no sólo sirve para abaratar costes de la producción, sino que, también crea un nuevo paisaje en el municipio.
Cabe destacar los diferentes tipos de cerramientos, creo zonas más permeables que otras.
__________________________________________________________
Chinchon, a town in the south of Madrid, known for its bull ring, crafts and anise. Based on the study of the environment and surroundings of Chinchon, several gastronomic routes are located both within the village, such as the surroundings.
Se propone una intervención que acoja un programa de talleres y aulas para la elaboración de la artesanía propia de la localidad: el anís, el vidrio y el mimbre.
Además de dichos talleres, cuenta con una zona de oficinas para la gestión, una hospedería, una zona comercial y zonas de restaurante y cafetería para la degustación del producto.
El edificio, se conforma en torno a una gran zona de jardines y plantaciones, de modo que, no sólo sirve para abaratar costes de la producción, sino que, también crea un nuevo paisaje en el municipio.
Cabe destacar los diferentes tipos de cerramientos, creo zonas más permeables que otras.
__________________________________________________________
Chinchon, a town in the south of Madrid, known for its bull ring, crafts and anise. Based on the study of the environment and surroundings of Chinchon, several gastronomic routes are located both within the village, such as the surroundings.
Anise, glass and rattan intervention hosting a program of workshops and classrooms for the development of own crafts of the town is proposed.
In addition to these workshops, it has an office area management, a hotel, a shopping and restaurant areas and cafeteria tasting product.
The building is shaped around a large area of gardens and plantations, so that not only serves to lower production costs, but also creates a new landscape in the city. Note the different types of enclosures, I think more permeable than other areas.
"EL VACÍO", Proyecto de Instalaciones, Calle La Palma, Madrid. / "The Void", Intallations Proyect, Palma Street, Madrid.
Se propone la construcción de un edificio de discográfica más sala de conciertos en el interior del edificio pre-existente.
De este modo, se procede a la demolición del interior del edificio, respetando sus huecos y fachadas.
La sala de conciertos correspondería a un gran vacío interior, de modo que conforme un espacio flexible para das posibilidad a que sucedan distintos tipos de actividades.
El resto del programa (oficinas, estudio de grabación, etc) se dispone de forma anular alrededor de dicho espacio.
El edificio responde a toda la normativa española.
___________________________________________________
The proposal is the construction of a music program space inside the pre - existing building. Thus, we proceed to the demolition inside the building , respecting their windows, doors and facades. The concert space would correspond to a great emptiness , so that as a flexible space you give chance to happen different types of activities. The rest of the program (offices, studio, etc.) are available around "the space". The building meets all the Spanish legislation.
miércoles, 20 de mayo de 2015
Estudiando la Cafetería de Ushimado, Japón / Studying Ushimado Coffee Shop, Japan.
Estudio de la arquitectura y la construcción desde el punto de vista del material: la madera y el acero.
__________________________________________________________
Study of the architecture and the constructive system from the point of view of the material: steel and wood.
__________________________________________________________
Study of the architecture and the constructive system from the point of view of the material: steel and wood.
martes, 19 de mayo de 2015
Estudio del Refugio para ciclistas en Grunnfor. / Study of the Clyclist Refuge at Grunnfor.
Estudio de la arquitectura y la construcción desde el punto de vista del material: la madera.
__________________________________________________________
Study of the architecture and the constructive system from the point of view of the material: wood.
__________________________________________________________
Study of the architecture and the constructive system from the point of view of the material: wood.
viernes, 17 de abril de 2015
martes, 13 de enero de 2015
Sistema de integración de inmigrantes en el área metropolitana de Madrid. / System integration of immigrants in the metropolitan area of Madrid.
Se propone una metared de espacios de diferentes escalas localizados por el área metropolitana de Madrid, que responden a unas distintas necesidades, en función de su escala.
Decidimos trabajar con el tema la los inmigrantes y su integración en la sociedad local, tanto a nivel de ocio, como laboral y legal.
Para ello, se crean intervenciones tecnológicas (una aplicación movil) y físicas, de tres escalas (S, M y L), respondiendo a una serie de objetivos enunciados previamente.
__________________________________________________________
There proposes a linked spaces of different scales located by the metropolitan area of Madrid, which they answer to a few different needs, depending on his scale. We decide to be employed with the topic the immigrants and his integration at the local company, so much to level of leisure, since labor and legally. For it, we create technological interventions (a mobile application) and physical, of three scales (S, M and L), answering to a series of aims enunciated before.
viernes, 2 de enero de 2015
miércoles, 31 de diciembre de 2014
martes, 30 de diciembre de 2014
martes, 9 de diciembre de 2014
miércoles, 3 de diciembre de 2014
lunes, 24 de noviembre de 2014
viernes, 14 de noviembre de 2014
jueves, 13 de noviembre de 2014
martes, 4 de noviembre de 2014
lunes, 20 de octubre de 2014
20 Usos para un cubo. / 20 Uses of a cube.
Como ejercicio rápido, se propone la reflexión sobre los diferentes usos que se le podrían dar a un cubo, variando tanto su escala, como su materialidad y textura.
________________________________________________________
As a quick exercise , i propose the study of different uses of a cube, varying both its scale and its materiality and texture.
miércoles, 15 de octubre de 2014
Intervención en el Palacio del Infante Don Luis, Boadilla del Monte, Madrid. / Intervention at Palacio del Infante Don Luis, Boadilla del Monte, Madrid.
Se trata de un espacio destinado a conciertos y el disfrute de la música. Cuenta con un sistema de dirección del sonido, gracias al cual se amplifica, creando mayores y diferentes sensaciones en el espectador.
----------------------------------------------------------------------------------------
It's an space for concerts and music enjoyment. It has a sound management system , thanks to which it is amplified , creating greater and different feelings in the viewer.
martes, 7 de octubre de 2014
Analizando La Petite Ceinture, París. / Analying La Petite Ceinture, París.
La Petite Ceinture es un gran vacío anular en la ciudad de París. Correspondiendo a unas antiguas vías del tren, La Petite Ceinture es ahora un "valle" de hierbas y maleza que acoge a mendigos y grafiteros.
Con otra filosofía y otro punto de vista, existen fundaciones y organizaciones en la ciudad que hacen lo posible por proteger y potenciar este espacio.
Esta diferencia de puntos de vista, deja a la ciudad de París con la duda ¿Reactivar o destruir?
------------------------------------------------------------------------------------
La Petite Ceinture is a great empty ring-finger in the city of Paris.
Corresponding to a few former routes of the train, La Petite Ceinture is now a "valley" of grasses and undergrowth that receives beggars and grafiteros.
There are people with another philosophy and another point of view, foundations and organizations exist in the city that they do their best for protecting and promoting this space. This difference of points of view, it makes the city of Paris think about the doubt...to reactivate or to destroy?
Con otra filosofía y otro punto de vista, existen fundaciones y organizaciones en la ciudad que hacen lo posible por proteger y potenciar este espacio.
Esta diferencia de puntos de vista, deja a la ciudad de París con la duda ¿Reactivar o destruir?
------------------------------------------------------------------------------------
La Petite Ceinture is a great empty ring-finger in the city of Paris.
Corresponding to a few former routes of the train, La Petite Ceinture is now a "valley" of grasses and undergrowth that receives beggars and grafiteros.
There are people with another philosophy and another point of view, foundations and organizations exist in the city that they do their best for protecting and promoting this space. This difference of points of view, it makes the city of Paris think about the doubt...to reactivate or to destroy?
miércoles, 1 de octubre de 2014
jueves, 18 de septiembre de 2014
Intervención en Skara Brae (lslasOrkneys)./ Intervention at Skara Brae (Orkneys Islands).
Durante el día, pesadez, flexibilidad, trasnparencia, veladura...un "pavimento".
___________________________________________________________________________
During the day, heaviness, flexibility, trasnparence, veils ... a "pavement".
Durante la noche...
___________________________________________________________________________
During the night...
miércoles, 28 de mayo de 2014
Kite Park_Programa de eventos y alojamiento temporal en los polvorines. / Kite Park_Program events and temporary accommodation in the Polvorines.
Después de estar varios meses trabajando sobre el terreno y analizando los procesos y fenomenos que suceden, llevamos a cabo la propuesta de un programa integrado en el lugar, sacando el máximo partido de los términos estudiados previamente.
En mi caso, se propone un Kite Park, o centro de Cometas, puesto que es una zona donde el factor viento se ve muy potenciado y favorecido por la particular topografía.
___________________________________________________________________________
After I´ve been working several months in the field and analyzing the processes and phenomena that happen, I carry out the proposal for an integrated program in the place, using the most of the terms previously studied.
In my case, it's proposed a Kite Park, because it is an area where the wind factor is greatly enhanced and facilitated by the particular topography.
After I´ve been working several months in the field and analyzing the processes and phenomena that happen, I carry out the proposal for an integrated program in the place, using the most of the terms previously studied.
In my case, it's proposed a Kite Park, because it is an area where the wind factor is greatly enhanced and facilitated by the particular topography.
lunes, 19 de mayo de 2014
Vivienda para un Pintor. / House for a Painter.
Vivienda en una parcela con 2 metros de desnivel y de pequeñas dimensiones, entre medianeras, con edificios colindantes de 6.5 y 3.5 metros.
House on a plot with 2 meter drop and small dimensions, between party with adjacent buildings 6.5 and 3.5 meters.
martes, 22 de abril de 2014
martes, 25 de marzo de 2014
jueves, 20 de febrero de 2014
lunes, 10 de febrero de 2014
Reciclando Carabanchel. / Recycling Carabanchel.
Partiendo de estudios y diagramas previos se propone una intervención en el barrio en la que se genera un ciclo. De este modo todo el proyecto se basa en procesos de construcción y desconstrucción.
Starting with studies and previous graphs It´s proposed an intervention in the neighborhood in which a cycle is generated. Thus the whole project is based on processes of construction and deconstruction.
Starting with studies and previous graphs It´s proposed an intervention in the neighborhood in which a cycle is generated. Thus the whole project is based on processes of construction and deconstruction.
sábado, 8 de febrero de 2014
Reciclando Carabanchel_Cartografía. / Recycling Carabanchel_Cartografy.
Es importante en el comienzo de un proyecto el análisis previo de la zona. En mi caso, se da especial importancia al tiempo, desarrollando así una cartografía 4D.
Se toman como partida 4 elementos: el elemento vivo, el construído y el social.
De este modo, el elemento vivo elegido sería la vegetación, vista desde el concepto de tercer paisaje y las tensiones que produce al intentar expandirse. El elemento construído serían los propios edificios del barrio, desde el punto de vista de materiales, con sus consecuentes ciclos de vida y deterioro. En el caso del elemento social, se escoge el comercio ecuatoriano, predominante en la zona.
A partir de estos datos, se desarrolla un diagrama en el que el eje z corresponde al tiempo, y se muestra la evolución del barrio, desde su construcción hasta su futura destrucción.
It is important in the beginning of a project the previous analysis of the zone. In my case, I give special importance to the time, developing this way a 4D cartography.
Four elements are taken as an item: the alive element, the built and the social one.
Thus, the alive chosen element would be the vegetation, from the concept of the third landscape and the tensions that it produces on having tried to expand. The element built would be the own buildings of the neighborhood, from the point of view of materials, with his consistent life cycles and deterioration. In case of the social element, there is chosen the Ecuadoran, predominant trade in the zone.
From this information, there develops a graph in which the axis z corresponds to the time, and the evolution of the neighborhood appears, from his construction up to his future destruction.
Reinterpretando "The Frendensborg Houses"_Saneamiento. / Reinterpreting " The Frendensborg Houses " _Sewerage.
Recogida de aguas pluviales y residuales a una acometida municipal.
Withdrawal of rain and residual waters to a municipal assault.
Withdrawal of rain and residual waters to a municipal assault.
lunes, 20 de mayo de 2013
La piel_torre para el vigilante de la playa. / Skin_Watchman of the beach tower.
Se propone una construcción efímera, que el vigilante puede montar y desmontar de manera sencialla, así como trasladar de un lado a otro de la playa según las necesidades lo requieran.
Se compone de un conjunto de piezas cuadradas, que van disminuyendo en tamaño conforme aumenta su posición en la altura de la torre.
Las piezas son fáciles de trasportar, puesto que encajan unas en el intreior de otras, quedando plegadas en un único módulo.
el anclaje al tereno de la playa se hace mediante una base de mayor tamaño, que queda enterrada en la arena.
Las piezas se elevan unas sobre otras, gracias a unos perfiles cilíndricos, que se colocan en las perforaciones de las piezas, dándoles mayor estabilidad y haciendo el papel de la base siguiente.
Además, estos perfiles conforman una escaler, por la que el socorrista puede acceder a su puesto de trabajo.
It`s proposed an ephemeral construction, which the watchman can mount and dismount of easy way, as well as to move across of the beach according to the needs.
It consists of a set of square pieces, which are diminishing in similar size increases his position in the height of the tower.
The pieces are easy of transport, since some fit inside of others, remaining folded in the only module.
The anchorage with the beach it´s done by means of a bigger base, which remains buried in the sand.
Piece some rise on others, thanks to a few cylindrical profiles, which are placed in the perforations of the pieces, giving them major stability and doing the roll of the following base.
In addition, these profiles shape an stairs, for the watchman to achieve his work place.
Cripsis
Madrid, capital española, tiene múltiples lugares abandonados, que no funcionan o no están cuidados, a pesar de encontarse en el centro o en las proximidades de lugares turísticos o de interés.
El fin de esta propuesta es la activación tanto estética como funcional de uno de estos lugares: el tunel de acceso al Parque del Retiro.
Madrid, the Spanish capital, has places, that do not work or are not taken care, in spite of been sited in the center or in close to tourist places or of interest.
The end of this proyect is the both aesthetic and functional activation of one of these places: the tunnel of access to the Retiro Park.
lunes, 15 de abril de 2013
viernes, 8 de febrero de 2013
jueves, 20 de diciembre de 2012
La piel_máscara / Skin_mask.
Ejercicio rápido en el que se analiza la evolución, de la piel, el gesto de la persona a lo largo del tiempo.
Muecas, gestos y rasgos de la persona se ven condicionados por una serie de patrones de posible parametrización y geometrización.
Estos patrones son tan abundantes que pueden llegar a formar una nueva máscara, una veladura del propio rostro.
Short exercise about the study of the evolution of the skin, the gesture of the person along the time.
Grimaces, gestures and features of the person meet determined by a series of bosses that can be customizing and geometrizing.
These bosses are so abundant that they can manage to form a new mask, a veil of the own face.
Muecas, gestos y rasgos de la persona se ven condicionados por una serie de patrones de posible parametrización y geometrización.
Estos patrones son tan abundantes que pueden llegar a formar una nueva máscara, una veladura del propio rostro.
Short exercise about the study of the evolution of the skin, the gesture of the person along the time.
Grimaces, gestures and features of the person meet determined by a series of bosses that can be customizing and geometrizing.
These bosses are so abundant that they can manage to form a new mask, a veil of the own face.
domingo, 20 de mayo de 2012
domingo, 6 de mayo de 2012
Umbral de la Alhambra / Alhambra´s Threshold
Dicha geometría abarca tres rangos o niveles: pavimento, espacio construído y cubierta.
De este modo, se crean tres recorridos diferentes, que no siempre coinciden, generando un espacio versátil que acoge el futuro programa.
Es importante la idea de recorridos guiados de forma sutil, puesto que el umbral propuesto es una continuación del nexo proyectado previamente, y por tanto del mirador, de modo que se concibe todo como una única experiencia.
Analyzing the preexistences, ways, paths, vegetable masses, different levels, sensory tours, etc. It is planned planning a geometry, which colonizes the space, breaking the mass. The above mentioned geometry includes three ranges or levels: pavement, built element and cover. Thus, there are created three different tours, which not always are together, generating a versatile space that will receive the future program. There is important the idea of holding tours of subtle form, since the proposed threshold is a continuation of the link projected before, and therefore of the viewing-point, so that it is conceived just like an only experience.
Uniendo Mirador-Alhambra. / Linking viewpoint-Alhambra.
Se propone la unión entre el mirador y la Alhambra mediante un recorrido por las características calles del Albaicín.
No se trata de un recorrido aleatorio, sino que se va generando mediante la sucesión de puntos de vista estratégicos.
Desde estos lugares, el ususario puede ir descubriendo la Alhambra, de modo que nunca verá una visión completa, sino fragmentada de la misma.
Estos lugares para mirar, se irán señalizando mediante el cambio de textura o color del pavimento, la ambientación mediante el sonido del agua, o el movimiento de los árboles, de modo que hasta la propia señalización es una referencia a lo que viene después: la inmersión en el recinto de la Alhambra.
It´s proposed the union between the viewing-point and the Alhambra with a tour for the characteristic streets of the Albaicin neightborhood.
It isn´t a question of a random tour, but it´s generated by the succession of strategic points of view. From these places, people can be discovering the Alhambra, so that it will never see a complete vision, but fragmented vision of the same one.
These places to observe, will be put up signs by means of the change of texture or color of the pavement, the setting by the sound of the water, or the movement of the trees, so that up to the own signposting is a reference to what comes later: the enclosure of the Alhambra.
Un mirador para la Alhambra.
Superposición de planos, llenos y vacíos, dilatación de espacios, luz, masa, gravedad, filtros, veladuras, formas de mirar...son algunos de los conceptos en los que se basa el proyecto, quedando así ligado a la magia y el misterio de la Alhambra.
Situado bajo el actual mirador de San Nicolás, el proyecto pretende crear un mirador recíproco entre la Alhambra y San Nicolás, dando máxima importancia a la forma de mirar y los filtros preexistentes entre ambos.
Overlapping of planes, abundances and emptinesses, expansion of spaces, light, mass, gravity, filters, veils, looking ways... they are some of the concepts the project is based on, related to the magic and the mystery of the Alhambra.
Sited under the current viewing-point of San Nicolás, the project tries to create a reciprocal viewing-point between the Alhambra and San Nicolás, giving maximum importance to the way of looking and the preexisting filters between both of them.
Situado bajo el actual mirador de San Nicolás, el proyecto pretende crear un mirador recíproco entre la Alhambra y San Nicolás, dando máxima importancia a la forma de mirar y los filtros preexistentes entre ambos.
Overlapping of planes, abundances and emptinesses, expansion of spaces, light, mass, gravity, filters, veils, looking ways... they are some of the concepts the project is based on, related to the magic and the mystery of the Alhambra.
Sited under the current viewing-point of San Nicolás, the project tries to create a reciprocal viewing-point between the Alhambra and San Nicolás, giving maximum importance to the way of looking and the preexisting filters between both of them.
Interpretando la Alhambra / Intrerpreting The Alhambra.
La Alhambra es un lugar mágico y misterioso, evocador de sensaciones.
Parte de este misterio se consigue por medio de veladuras, superposición de planos y el concepto de "mirar a través de".
Partiendo de estos conceptos, el conjunto de la Alhambra se percibe fraccionado, es decir, en escasas ocasiones, y desde puntos muy concretos, se tiene una visión del conjunto en su totalidad, sino que se van dejando ver pequeñas fracciones encuadradas por medio de marcos y veladuras formadas por planos superpuestos, tanto construidos como naturales.
La Alhambra es, de este modo, la unión e interpretación personal que cada individuo hace de las distintas percepciones, y las sensaciones que le evocan.
The Alhambra is a magic and mysterious place, generator of feelings. Part of this mystery is obtained by means of veils, overlapping of planes and the concept of " looking through ". With these concepts as the beginning, the Alhambra is perceived divided, this is, in hardly occasions, and from very concrete points, you could have a vision of the complete set, but you´re allowed to see only small fractions filtred by frames and veils formed by superposed planes, both constructed and natural ones. The Alhambra is, thus, the union and personal interpretation that each one does of the different perceptions, and the feelings that it evokes us.
Parte de este misterio se consigue por medio de veladuras, superposición de planos y el concepto de "mirar a través de".
Partiendo de estos conceptos, el conjunto de la Alhambra se percibe fraccionado, es decir, en escasas ocasiones, y desde puntos muy concretos, se tiene una visión del conjunto en su totalidad, sino que se van dejando ver pequeñas fracciones encuadradas por medio de marcos y veladuras formadas por planos superpuestos, tanto construidos como naturales.
La Alhambra es, de este modo, la unión e interpretación personal que cada individuo hace de las distintas percepciones, y las sensaciones que le evocan.
The Alhambra is a magic and mysterious place, generator of feelings. Part of this mystery is obtained by means of veils, overlapping of planes and the concept of " looking through ". With these concepts as the beginning, the Alhambra is perceived divided, this is, in hardly occasions, and from very concrete points, you could have a vision of the complete set, but you´re allowed to see only small fractions filtred by frames and veils formed by superposed planes, both constructed and natural ones. The Alhambra is, thus, the union and personal interpretation that each one does of the different perceptions, and the feelings that it evokes us.
lunes, 6 de febrero de 2012
Granada
Granada, ciudad de múltiples culturas, ritos, costumbres,estilos, construcciones y, por supuesto, arquitectura.
Ciudad de superposiciones, veladuras, transparencias, reflejos y formas de mirar.
Masa construída, moles, filigranas, llenos, vacíos, dilatación de espacios, texturas, agua, vegetación...
Calles estrechas, laberínticas, quebradas, en acodo, guiño a la cultura árabe.
La Alhambra corona la ciudad, elevada, flotando sobre una gran masa vegetal.
Silencio, paz, sosiego, reflexión...GRANADA.
Granada, city of multiple cultures, rites, customs, styles, constructions and, of course, architecture.
City of overlappings, transparencies, reflections and ways of looking.
Constructed masses, filigranes, expansion of spaces, textures, water, vegetation...
Narrow, labyrinthine, serpentine Streets, reference to the Arabic culture. The Alhambra crowns the city, raised, floating on a great vegetable mass.
Silence, peace, quiet, reflection...GRANADA.
miércoles, 25 de enero de 2012
martes, 20 de diciembre de 2011
Instalación en el Paseo de Recoletos_Madrid/ Installation at Recoletos Street, Madrid.
Se parte del análisis del eje urbano Prado-Recoletos, estudiando factores como los movimientos de masas de gente, el tiempo, las distancias, conexiones wifi, etc.
La superposición de los datos obtenidos genera una malla que se deforma con los factores evolución y tiempo, creando así las bases para la instalación.
La instalación se compone de unos postes, de diferentes alturas y espesores, que sirven de hito a la ciudad, además de elementos de proyección e iluminación.
The proyect begins with the analysis of the urban axis Prado-Recoletos, studying factors as the movements of masses of people, the time, the distances, wifi connections, etc.
The overlapping of the obtained information generates a mesh that deforms with the evolution and time factors, creating the bases for the installation.
This installation consists of a few posts, with different heights and thicknesses, which use as milestone to the city, besides projection elements and lighting.
viernes, 6 de mayo de 2011
Casa de Diego y Frida_Juan O´Gorman/Diego´s and Frida´s House_Juan O´Gorman
Documentos descriptivos y analíticos para la comprensión del complejo de viviendas para Diego Rivera y Frida Kahlo.
Descriptive and analytical documents for the understanding of Diego Rivera´s and Frida Kahlo´s houses.
Descriptive and analytical documents for the understanding of Diego Rivera´s and Frida Kahlo´s houses.
lunes, 10 de enero de 2011
lunes, 20 de diciembre de 2010
jueves, 6 de mayo de 2010
Casa Ponce_Matías Klotz/Ponce House_Matías Klotz
Documentos gráficos básicos (planta, sección y vista egipcia) de la vivienda "Casa Ponce", en Buenos Aires.
Graphical basic documents (plant, seccion and Egyptian view) of "Ponce House ", in Buenos Aires.
Graphical basic documents (plant, seccion and Egyptian view) of "Ponce House ", in Buenos Aires.
Dos viviendas en Weissenhof_Le Corbusier/Two Houses in Weissenhof_Le Corbusier
Vista axonométrica con trasnparecias para apreciar los elementos y la distribución del interior.
Axonometric view with trasnparencies in order to analyse the interior elements and distribution.
domingo, 20 de diciembre de 2009
Danza/Dance
Dibujos rápidos, gestuales, hechos con acrílicos, representado la danza como unión de música, movimiento y color.
Fast, gestual drawings made with acrylic painting, representing the dancing as union of music, movement and color.
Fast, gestual drawings made with acrylic painting, representing the dancing as union of music, movement and color.
Suscribirse a:
Entradas (Atom)